domingo, 26 de enero de 2020

Poema de la semana (XV)


Resultado de imagen de poema
Fue un 27 de enero de 1945 cuando las tropas soviéticas liberaron a los prisioneros del Campo de concentración de Auschwitz. Por eso, en 2005, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 27 de enero Día Internacional de Conmemoración de la Memoria de las Víctimas del Holocausto. En 2020 el lema es: "75 años después de Auschwitz: recordación y enseñanza del Holocausto en pro de la justicia global".
Con nuestro poema semanal queremos contribuir a este recordatorio. Es un poema atribuido al dramaturgo y poeta alemán Bertolt Brecht (1898-1956), pero que realmente fue escrito por el pastor protestante alemán Martin Niemöller (1892-1984). En 1937 fue arrestado y confinado en los campos de Sachsenhausen y Dachau; siendo liberado por los aliados en 1945.

«Primero se llevaron a los judíos,
pero como yo no era judío,
no me importó.

Después se llevaron a los comunistas,
pero como yo no era comunista,
tampoco me importó.

Luego se llevaron a los obreros,
pero como yo no era obrero,
tampoco me importó.

Más tarde se llevaron a los intelectuales,
pero como yo no era intelectual,
tampoco me importó.

Después siguieron con los curas,
pero como yo no era cura,
tampoco me importó.

Ahora vienen a por mí,
pero ya es demasiado tarde.»

Resultado de imagen de auschwitz



domingo, 19 de enero de 2020

El poema de la semana (XIV)


Resultado de imagen de poema

La poesía es una de las formas más intensas de usar el lenguaje, y los poemas nos sirven para enamorar, para despistar a la soledad, para dibujar un instante, para hundirnos en nuestro interior, para decir un "adiós". En esta tarde de domingo, de un color gris plomizo os dejo el poema Despedida (Árbol de la memoria, 1961) de Jorge Teillier (1935-1996).

DESPEDIDA.
 ...el caso no ofrece
                     ningún adorno para la diadema de las Musas.
                              Ezra Pound

Me despido de mi mano
que pudo mostrar el paso del rayo
o la quietud de las piedras
bajo las nieves de antaño.

Para que vuelvan a ser bosques y arenas
me despido del papel blanco y de la tinta azul
de donde surgían los ríos perezosos,
cerdos en las calles, molinos vacíos.

Me despido de los amigos
en quienes más he confiado:
los conejos y las polillas,
las nubes harapientas del verano,
mi sombra que solía hablarme en voz baja.

Me despido de las Virtudes y de las Gracias del planeta:
Los fracasados, las cajas de música,
los murciélagos que al atardecer se deshojan
de los bosques de casas de madera.

Me despido de los amigos silenciosos
a los que sólo les importa saber
dónde se puede beber algo de vino,
y para los cuales todos los días
no son sino un pretexto
para entonar canciones pasadas de moda.

Me despido de una muchacha
que sin preguntarme si la amaba o no la amaba
caminó conmigo y se acostó conmigo
cualquiera tarde de esas que se llenan
de humaredas de hojas quemándose en las acequias.
Me despido de una muchacha
cuyo rostro suelo ver en sueños
iluminado por la triste mirada
de trenes que parten bajo la lluvia.

Me despido de la memoria
y me despido de la nostalgia
-la sal y el agua
de mis días sin objeto-

y me despido de estos poemas:
palabras, palabras -un poco de aire
movido por los labios- palabras
para ocultar quizás lo único verdadero:
que respiramos y dejamos de respirar".

Resultado de imagen de jorge teillier


domingo, 12 de enero de 2020

El poema de la semana (XIII)


Resultado de imagen de poema
Empezamos el nuevo año con una declaración de principios: amamos la lengua francesa y a los jóvenes, que a veces le traiciona  su impaciencia pero no su corazón. Por eso, hemos elegido al poeta francés más popular del siglo XX, Jacques PRÉVERT (1900-1977) y su poema "Le cancre" (1946). Su popularidad se basa en la sencillez del vocabulario, en los temas cercanos  y en el humor que le caracteriza.

LE CANCRE.

Il dit non avec la tête
mais il dit oui avec le coeur
il dit oui à ce qu' il aime
il dit non au professeur

Il est debout
on le questionne
tous les problèmes sont posés
soudain le fou rire le prend

Et il efface tout
les chiffres et les mots
les dates et les noms
les phrases et les pièges

Et malgrè les menaces du maître
sous les huées des enfants prodiges
avec des craies de toutes les couleurs
sur le tableau noir du malheur

Il dessine le visage du bonheur 
                          (Extrait de Paroles)

Resultado de imagen de jacques prevert

EL MAL ESTUDIANTE.
Dice no con la cabeza
Pero dice sí con el corazón
Dice sí a lo que le gusta
Dice no al profesor

Está parado
Se le pregunta
Y se le plantean todos los problemas
De repente, la risa loca lo invade

Y en la pizarra borra todo
Las cifras y las palabras
Las fechas y los nombres
Las frases y las trampas

Y a pesar de las amenazas del maestro
Y con los alaridos de los niños prodigio
Con las tizas de todos los colores
En la pizarra negra de la desdicha

Dibuja la cara de la felicidad
                                                          Traducción: wikipedia.